Live-chat operator

Срочная связь

Text entry for translation

DEFINITION
 
Converting hand-written or printed text into electronic format to prepare the document for translation. 
 
 
QUALITY ASSURANCE AND CONTROL TECHNOLOGY
The process complies with the following requirements:
 
  1. Retention of document pagination, emphasizing headings and paragraphs. 
  2. Retention of original text formatting: centering, paragraph settings, comments, frames, tables, columns etc.
  3. Retention of font settings: lower and upper case, highlighting, boldface, color, underlining etc.    
  4. Conversion of all visible text in full.
  5. Indication of notarized graphical contents in accordance with document requirements (description of contents: [round seal, bottom left], [signature], /signature/ etc).

BUSINESS CASE
 
  1. A more attractive document appearance in a shorter period of time due to the fact that the job is done by text entry experts and not translators (translators do not normally specialize in this area).
  2. Improved translation accuracy due to an additional control element in the production chain. Time and cost savings because the need to redo the document is eliminated.
  3. All other things being equal, a neater and more attractive external appearance will improve a translation’s competitiveness (when submitted for tender participation, for example). 

 STANDARD DAILY OUTPUT: 35 pages.

На главную Русская версия English version